Я ВИЖУ СТАЛИНА. Перевод с курдского


вернуться в оглавление раздела...

"Творчество народов СССР", под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса
Издание редакции "Правды", Москва, 1938 г.
OCR Biografia.Ru

Я ВИЖУ СТАЛИНА

Записано в г. Тбилиси со слов курдского певца Ахмеда Мирази. Перевод с курдского.

Я хожу по Москве,
Я смотрю на гранитные стены Кремля.
Вижу Сталина,
Он говорит,
И ответом ему
Поднимается наша земля,
Поднимаются соки земли
От корней до листвы,
И листвою шумят тополя.

Ты — самый душистый и яркий цветок базилик!
Ты — Энгельса, Маркса и Ленина лучший, большой ученик!
Встречает тебя, провожает тебя народа ликующий крик!
Народ понимает всем сердцем твой мудрый и ясный язык!
Ты в самые корни законов вселенной проник!

Сталин стоял у Кремля
Над могилою Ленина.
Глядя вперед,
Говорил он:
«Республика наша заветы твои
До великих побед пронесет.
Если ж грянет война,
С клятвой, данною Ленину,
Встанет великий, свободный
И непобедимый народ».

Ты — самый красивый и яркий цветок базилик!
Ты — Энгельса, Маркса и Ленина лучший, большой ученик!
Встречает тебя, провожает тебя народа ликующий крик!
Всем сердцем народ понимает твой мудрый язык!
Ты — сильный, ты — твердый, мы любим тебя! Ты велик!