ОТВЕТ ВРАГУ. Перевод с ингушского


вернуться в оглавление раздела...

"Творчество народов СССР", под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса
Издание редакции "Правды", Москва, 1938 г.
OCR Biografia.Ru

ОТВЕТ ВРАГУ

Записано в январе 1936 года со слов Гази Доурбекова в с. Бурсуки, Назрановского района, Чечено-Ингушской АССР. Перевод с ингушского

Солнце желтое на небе захватило власть, —
Сохнут ветви, вянут листья и трава горит...
Подошедшая к горам деникинская власть
«Ингушей всех уничтожить надо», — говорит

«Все народы Дагестана подчинились нам,
Ингушетия же вся уместится в горсти! —
Так, погонами блестя, сказал Деникин нам: —
Мы и вас повинную заставим принести,
Как несли повинную другие страны нам!»
Ингуши ответили Деникину: «Не жди!»

Так, ответ наш услыхав, узнал незванный гость,
Что в стальной кулак сжиматься может наша «горсть».

«Уничтожим муравейник злобных ингушей!» —
Глупый враг сказал, не зная, как народ наш горд.
Лишь поднялась против белых сила ингушей,
Стал похож на «муравейник» Беш-Лам-Корт! (1)

Не позволяя на поля свои ступить ногой
Золотопогонному поганому врагу,
Мужеством и гордостью, подобная цветку,
Голову поднявшему среди травы сухой
Встала Ингушетия, прекрасна и смела
Биться за великие советские дела.

«Нынче в полдень, лишь часы пробьют, — сказал нам враг —
Ваши сакли (2) и поля побьет свинцовый дождь,
Если не укажете вы где, — сказал нам враг, —
Кроется Орджоникидзе — большевистский вождь!» —
Так сказав, занял границы жирный белый враг,
Потянулись к нам десятки орудийных шей,
Чтоб поля полить горячей кровью ингушей.

«Не братоубийцы мы, — сказали старики, —
Раз Серго наш гость — врагу не выдадим его.
Все, кто в силах взять ружье, — сказали старики,
Выходите защищать гостя своего —
Друга всех трудящихся!» Встали старики
Вместе с юношами, взяв винтовки и ножи.
Вот как на угрозы отвечают ингуши!

---------------------------------------------------
1. Беш- Лам-Корт — гора Казбек.
2. Сакля — хижина.