Один из самых желательных гостей


Е. Таратута, «Русский друг Энгельса»
Изд-во «Советская Россия», М., 1970 г.
OCR Biografia.Ru


У нас нет почти никаких конкретных материалов о встречах Энгельса со Степняком в ближайшие несколько лет после первого знакомства. Но, несомненно, они были, и несомненно,— оба были в курсе дел друг друга.
Об их встречах сохранилось два очень авторитетных свидетельства. Известный немецкий социал-демократ Эдуард Бернштейн, в течение ряда лет живший в Лондоне и редактировавший там «Дер Социал-демократ» — орган немецких эмигрантов, тот самый, где была помещена статья Энгельса, в работе «Карл Маркс и русские революционеры» пишет о дружеском отношении Энгельса ко многим русским политическим эмигрантам и отмечает: «И одним из самых желательных гостей в его доме был в продолжение долгих лет Сергей Кравчинский (Степняк)».
А Эдуард Эвелинг в воспоминаниях об Энгельсе пишет: «Нередко посещал Энгельса русский Степняк». - Вообще надо заметить, что Степняк сразу очень близко сошелся с Элеонорой Маркс и ее мужем. Элеонора переводила на английский язык статьи Степняка, статьи его друзей — других русских политических эмигрантов, они вместе участвовали в разных социалистических изданиях, выступали на митингах, вместе с Эдуардом Эвелингом Степняк переводил на английский язык драму А. Н. Островского «Гроза», а когда Степняк закончил свой роман «Андрей Кожухов», который он писал на английском языке, Элеонора и ее муж просмотрели его с точки зрения стиля.
За эти годы Степняк выпустил на английском языке несколько книг: в 1885 году — «Россия под властью царей» (она впервые переведена на русский язык и издана в Москве в 1964 году!), в 1886 году — «Русская грозовая туча» и в 1888 году — «Русское крестьянство». (Обе эти книги никогда не переводились на русский язык, и лишь в 1968 году отрывки из них опубликованы в издании; С. М. Степняк-Кравчинский. В Лондонской эмиграции. М., «Наука».) В этот же период он постоянно выступал в разных английских газетах и журналах с разоблачениями царского самодержавия.
А в это время его друзья в Швейцарии — члены группы «Освобождение труда» — выпустили на русском языке сборник «Социалъ-демократ». Он вышел в конце лета 1888 года, и 29 августа один из авторов его и редакторов — Вера Засулич писала из Женевы Степняку в Лондон:
«Милый Сергей, посылаю 2 сборника — один для вас, а другой перешлите или передайте, пожалуйста, Энгельсу.
Так давно не случалось ничего ему посылать, что я запропастила куда-то его адрес, а все-таки хочется послать ему»...
По этому письму ясно, что Вера Засулич знала о встречах Степняка с Энгельсом и понимала, что его не затруднит доставка книги.
Однако Степняк не сразу мог выполнить поручение своей давнишней приятельницы: дело в том, что еще 8 августа Энгельс уехал в путешествие по США и Канаде и вернулся оттуда только 29 сентября.
Очевидно, вскоре же после возвращения Энгельса в Лондон Степняк посетил его и передал ему сборник, так как Фанни Марковна писала Вере Засулич в письме от 16 октября 1888 года:
«Энгельс недавно ездил incoqnito в Америку вместе с Aveling'oм и его женой. Сергей его видел и нашел, что он очень поправился и вообще в очень бодром настроении. Книгу вашу ему передал и тот даже немножко почитал из нее громко и Сергей нашел, что он очень недурно произносит».
В этом сборнике Энгельс увидел несколько статей Плеханова, статью П. Аксельрода, статью Поля Лафарга и начало «Очерка истории Международного Общества рабочих», написанного В. Засулич.
Может быть, Энгельс обратил внимание и на то, что одна из статей Плеханова — о Глебе Успенском — после названия имела пометку: «Посвящается С. М. Кравчинскому». Г. В. Плеханов посвятил эту статью своему другу в знак признательности за помощь во время болезни...

продолжение книги ...